Wednesday, March 18, 2020

glory essays

glory essays GLORY The movie Glory tells the history and the story of the 54th Massachusetts Infantry. It became the first black regiment to fight for the North in the Civil War. The Regiment was made up of black soldiers some were Northern freemen, some were escaped slaves. The leader was General Robert Gould Shaw, the son of Boston abolitionists. The men of the 54th Regiment proved themselves worthy of the freedom for which they fighting, and the respect of their fellow white soldiers. Glory is told mainly through the eyes of Shaw, played by Matthew Broderick. At the beginning of the movie, Shaw is fighting in a battle, and manages to survive, despite heavy Union losses. He is horrified with the violence of the war, and returns home to recover from his wounds. Shaw is recruited to lead the newly formed black regiment. Although he has grown up and still retained his abolitionist opinions, he still has doubts about the capability of black troops. The 54th Infantry was comprised of a very divers e group of men. An older gentleman, John Rawlins (played by Morgan Freeman), is the fatherly-type man of the group. He watches out for the others. Another man, Trip (Denzel Washington), is an escaped slave. Trip is a very vindictive young man he is disrespectful, even to his own comrades. Another character, Thomas, also referred to as Snowflake, is a well-educated, free black man. At one point, Tripp calls Thomas a nigger, in response to Thomas quiet, respectful and educated demeanor. Meanwhile, Rawlins replied to him, dont forget where you came from, boy, because if you can call him a nigger, then you must be one too. During the civil war, white soldiers were paid wages of thirteen dollars per hour. When it came time to pay the black soldiers, they received a wage of only ten dollars. The men realize this is because of their skin color, and wonder if they should quit the...

Monday, March 2, 2020

Italian Proverbs Starting With the Letter A

Italian Proverbs Starting With the Letter A A A buon intenditor poche parole.English translation:  Few words to the good listener.Idiomatic meaning:  A word to the wise is sufficient. A caval donato non si guarda in bocca.English translation:  Dont look a gift horse in the mouth. A chi dai il dito si prende anche il braccio.English translation:  Give them a finger and theyll take the arm.Idiomatic meaning:  Give them an inch and theyll take a mile. A ciascuno il suo.English translation:  To each his own. A confessore, medico e avvocato non tener il ver celato.English translation:  To confessor, doctor, and lawyer do not hide the truth. A mali estremi, estremi rimedi.English translation:  Desperate times call for desperate measures. A nemico che fugge, ponti doro.English translation:  For the enemy who escapes, golden bridges. A ogni uccello il suo nido à ¨ bello.English translation:  To every bird, his own nest is beautiful.Idiomatic meaning:  Theres no place like home. A rubar poco si va in galera, a rubar tanto si fa cariera.English translation:  Steal a little, go to jail; steal a lot, make a career of it. A tutto cà ¨ rimedio, fuorchà ¨ alla morte.English translation:  There is a cure for everything except death. Acqua cheta rovina i ponti.English translation:  Silent waters run deep. Acqua passata non macina pià ¹.English translation:  Thats water under the bridge. Aiutati che Dio taiuta.English translation:  Help youself and God will help you.Idiomatic meaning:  God helps those who help themselves. Al bisogno si conosce lamico.English translation:  A friend in need is a friend indeed. Al contadino non far sapere quanto à ¨ buono il formaggio con le pere.English translation:  Dont let the farmer know how good cheese is with pears. Ama il prossimo tuo come te stesso.English translation:  Love thy neighbor as thyself. Ambasciator non porta pena.English translation:  Dont shoot the messenger. Amico di tutti e di nessuno à ¨ tuttuno.English translation:  A friend to all and a friend to none is one and the same. Avere le mani in pasta.English translation:  To have a finger in the pie. Introduction to Italian Proverbs